Foto via: Spencer E Holtaway
Para todos los puristas de a lengua española que además son adictos a los 140 caracteres, les tenemos una buena noticia. Al parecer la Fundación Español Urgente (Fundéu), que es una organización que se dedica a promover el buen uso del español en los medios de comunicación con el apoyo de la RAE, ha propuesto el uso y adopción del verbo ‘tuitear’ para referirse a el verbo que en inglés sería “tweet” (cuya traducción literal sería ‘trinar’).
En lo personal no soy una persona que esté muy a favor de la “castelanización” de muchos verbos o la creación de muchos anglicismos mal hechos. Además de que prefiero, sin lugar a dudas, el sustantivo “tuit” sobre el “tuiteo”; para mi es mejor “Acabo de tuitear un tuit” que “Acabo de tuitear un tuiteo”.
No puedo esperar a ver a los niños de primaria hacer sus planas de “Tito tuitea todo el día”.
Propuestas al fin, el idioma español es rico; crece mucho y cambia constantemente porque la lengua está viva y siempre busca nuevas maneras. Sólo espero que no se acaben en aberraciones. De momento yo me quedaré con “tuitear un tuit” ¿Ustedes?
No hay comentarios:
Publicar un comentario
bienvenid@ a kanlop.com
agradezco que dejes tu comentario y hacer saber tu opinión al respecto.